« U.S. Trade Officials Urge China to Revoke PC Rule | トップページ | 92 Mexican police arrested in drug cartel investigation »

省略されると少し理解しにくい英文もある

Glimpses of Japan  (外国人から見た日本)と言う英文のメルマガに以下の文が有った。

「The National Police Agency (NPA) announced Thursday that a network of security cameras will be installed at 15 residential areas in 14.」

この英文の最後のin 14.が私にはすぐには理解出来なかったが

別の「日本のニュースを英語で」のメルマガに同じ記事を扱った以下の英文が有った。

「Police will install 375 security cameras at 15 residential areas in
14 prefectures as part of nationwide crime-prevention efforts,---」

今度はin 14の後が省略される無く書かれ、理解出来た。

英語に関しては私もまだ初心者だな反省したものだ。

|

« U.S. Trade Officials Urge China to Revoke PC Rule | トップページ | 92 Mexican police arrested in drug cartel investigation »

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/213834/30299119

この記事へのトラックバック一覧です: 省略されると少し理解しにくい英文もある:

« U.S. Trade Officials Urge China to Revoke PC Rule | トップページ | 92 Mexican police arrested in drug cartel investigation »