« 2008年10月 | トップページ | 2008年12月 »

Japan and the World 3

Japan

Russians Stop Here
A decade later, Japan resoundingly overthrew Russia's interests in the Far East, crushing the "Occidental" power in a war that catapulted the island nation onto the world stage.

1904(明治37年) - 1905(明治38年)、日本帝国軍とロシアとの間で朝鮮半島と満州(中国東北部)南部を主戦場として発生した戦争で、日本側は東アジアでのロシアの南下政策を防ぎ、日本の安全保障のため、防波堤として中国東北部・朝鮮半島方面の安全と安定を確保することを目的とし戦争を始めた。また三国干渉の復讐戦でもあった。ロシア側としては極東における凍らない軍港の確保と中国東北部における自国権益の拡大を目的とした戦争(南下政策と言う)であった 。日本はこの戦争に勝ち世界の舞台に踊り出た。この戦争までは日本にとって防衛の戦争と言えると言うのが多くの歴史家や作家の見方である。が此れ以降、日本軍も国家も節操を失い、行く道を外し始める。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Japan and the World 2

Japan

Fog of War
An emboldened, modernizing Japan marks its preeminence in Asia in 1895 by battering the armies of China's Qing dynasty in Korea and Manchuria. Taiwan becomes Japan's first colonial possession.

戦雲広がる
膨張し近代化した日本軍は1895年、韓国と満州で中国の清朝の軍に勝利したことによって、アジアでその優越性を示し、台湾は、日本の最初の植民地となった。白人種以外で植民地を持ったのは日本だけであった。こうした日本軍の侵略を侵略ではないと言って物議を醸した自衛隊幕僚長が後に出た。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Japan and the World 1

Japan

米誌タイムが日本の現代史を写真で語ろうとしている。上図はその13枚の図の一枚目である。TIMEが何故いま日本の現代史を始めるのか解らないが夫々の図に加えられた数行のキャプションからその意思を感じようと思っている。

Ties That Bind
In 1854, U.S. Commodore Matthew Perry used the threat of force to convince Japanese officials to sign a treaty which effectively ended the long running regime of sakoku, or isolation, that Japan's shoguns had established throughout most of the country for some 200 years.

きつくなるタイ
1854年に、アメリカコモドールマシューペリーは、江戸幕府に武力をちらつかせた脅迫により200年に亘った鎖国政策を強制終了させた。後、日本政府は明治に至るまで日米修好通商条約と言う不平等条約に苦しむ事になる。条約と言うタイ(結びつき)はこの後、キツクなって行くのである。日本はこのタイを引き千切るべく富国強兵によって体力を付ける策を取る事になった。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Looking for Bombs Buried in Germany? Start Your Search in Alabama

MONTGOMERY, Ala. -- 第二次大戦中、アメリカは150万㌧と言う爆弾をヨーロッパに投下した。しかし、恐らく10個中1個は爆発しなかった。アラバマの図書館でディツマー・スタウデはその10個目を探している。

ドイツ人コンサルタントのスタウデ氏は、第二次大戦中の米軍の空爆記録と航空写真を使って不発弾を見つけ出す技術を完成させたのである。建設現場から工事に着手する前に不発弾を除去する事を法律で義務付けられたドイツの建設会社に対してはこのコンサルタント会社は儲かる仕事だった。何千と言う重要な記録が、ここマクスウェル空軍基地にある空軍史研究所でのみ見られるのである。スタウデ氏の仕事は計画中の工業地で21個の不発弾を発見し、新しいウォーターパークから50ヤードほどの場所に1個の500ポンドの爆弾と他の武器を発見した。爆発する事なく45フィートの深さに達していたのだ。彼は最近、ドレスデンからモントゴメリーまで地中に眠っている不発弾を発見するために旅をした。ハンブルグ港の地中に、かつてはナチの食用オイルの工場が有って、そこは今、倉庫が作られようとしている。この計画は彼の会社に€25,000の利益を齎す筈である。赤字で極秘と記された黄ばんだ空爆記録のページを繰りながら米軍の16隊のB-17の爆撃機が500ポンドの爆弾を1944年の有る曇りの日にその港に投下した事を彼は発見したのである。彼の調査では71個の爆弾がその食用油工場に落とされた事を示しているのである。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

One-Third of China's Yellow River Polluted

TIMEから

(BEIJING) — 中国で最近発表された科学データーによれば北部中国の数百万の国民に水を供給している黄河の三分の一の水が工業廃水で酷く汚染されており、この水はいかなる用途にも不適であるとしている。

T中国で二番目に長いこの黄河の水質は、ここ数年急激に汚染が進んでいる。工場からの排水が増加し、急速に進む都市化が原因である。

黄河が水を供給している地域は常に水不足であり、工場も多いのである。

黄河保全委員会によれば、国連の環境計画の基準に従うと検査した水の33.8%がレベル5以下の悪さで生活用水にも、養殖にも、工業用にも農業用にも適さないと言っている。西部青海省から中国を横切って渤海に至る8,384マイル以上の黄河とその支流の2007年の調査結果を同保全委員会がウェブサイトに土曜、アップしている。

黄河の僅か16.1%の水が水質レベル1か2で、家事用に適しているだけだと言う。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Mystery piano in woods perplexes policeStory Highlights

A police officer examines an oddly placed piano in the woods of Harwich, Massachusetts.cnn.comから

(CNN) -- 泥棒か?悪い冗談か?警察を休日に元気付けようと言う遠回しのやり方か?マサチューセッツ、ハーウィッチの警察は森の中に有る不思議なピアノの出現を調べている。そのピアノは良い状態で森の中で発見された。トレッキングで歩いていた女性が発見したもので、ボールドウィンアクロソニックピアノ、モデルナンバー987で無傷で調律もされているようだ。ハーウィック署のアダム・ハットン巡査部長は些細な手がかりでもいいからその情報を収集しようとケープコッド地域の全ての警察署に連絡を取ったが今の所、情報はないと言う。そのミステリアスなピアノのそばに、製品番号733746と言う椅子が、まるで誰かがこれから演奏しようとしたかのように置かれて有ったと言う事だ。そのピアノは舗装のない道路の行き止まりの所で、自然保護地区の中の歩道橋へ続く道の近くに置かれてあった。このピアノを除去するにも数人の警察官が必要だが、それはこのピアノをここへ運ぶのも数人が必要だった事になると警察署は考えているようだ。

The piano was at the end of a dirt road, near a walking path to a footbridge in the middle of conservation land near the Cape.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Smuggled cellphones flourish in prisons

Razor, a dog that can detect cell phones, poses with phones he found hidden in a box during a demonstration at the Broward Correctional Institution in Ft. Lauderdale, Fla.USATODAYから

携帯電話探知犬のレーザー(犬の名)がフロリダ、ローダーデイルのブロワード矯正収容所で箱の中に隠された携帯電話を発見した事をデモンストレーションで見せている。

何千個もの不法に持ち込まれた携帯で、そこに収容されている囚人たちが、中には死刑囚もいるが、被害者を脅迫したり、ドラッグの取引をしたり脱獄の相談をしたりしていると収容所の係員が話している。

そこで使われている携帯は殆どがプリペイドのもので囚人の家族や友人によって持ち込まれるが、時として面会者の検査で見つからないときがあると言う。全米矯正所アソシエーションスポークスマンのエリック・シュルツは「各州はこれの対応にやっきになっているが。」と話している。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Who Will Be Person of the Year 2008?

米誌「TIME」が今年のPerson of the Year を決めようとしている。

オバマで決まりだろうと皆が思っていると私も思う。

人気投票によれば今のところ

オバマが500,840票とやはりダントツで

サラ・ペーリンが82,818票で6位

ヒラリー・クリントンが16,862票で8位

ジョン・マッケインが13,478票で14位

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Flight Attendant Becomes Co-Pilot in Emergency

TIMEから

こんな出来事は映画の中で数回見た事が有っただけだ。操縦不能に陥った、飛行機のパイロットが飛行機操縦経験のないスチュワーデスの操縦で無事、着陸を果たし怪我人も無かったと言うのである。今度はそのフライトアテンダントに飛行経験が有ったようだ。

(DUBLIN, Ireland) — 精神障害を起こしたカナダ航空の副操縦士は、コックピットから強制的に退室させられ、身柄を拘束されて、鎮静剤を与えられる必要があった。その旅客機は飛行経験の有ったスチュワーデスを操縦助士として安全に緊急着陸を果たしたものであるとアイルランドの調査機関は水曜日に結論を出したと言うものである。アイルランド航空機事故調査ユニットはその事故調査報告書の中で一月の事故についてパイロットの的確な判断とそのフライトアテンダントがアイルランド西部のシャノン空港への緊急着陸した操縦技術を賞賛した。カナダ、トロントからロンドンに向かっていた146名の乗客と9人の乗組員のボーイング767機は誰も負傷者を出さず着陸を果たし、58歳の副操縦士はコックピットから出され、乗り合わせていた二人の医師によって手当てをされた。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

オバマの演説の中に

元厚生省の職員で年金関係の仕事をしていた人達が犯罪の被害に遭っている。年金問題で強い不満や不信を持つ者の犯行か、などとも疑われている。確かに社保庁の職員が常識外れの、或いは枡添大臣の言う「泥棒」と言ってもいい行為も有ってこれは論外だが国の政策に全ての人が賛成出来る完璧なものなどないだろう。オバマ大統領候補の勝利演説の中に以下の言葉を思い出した。

There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.

将来、挫折もあれば出発点から誤りをする事もあるでしょう。私がこれから大統領として行う様々な決定や政策に賛成できない人も、多くいる事でしょう。そして政府が全ての問題を解決できるとは限らない事も私たちは承知しています。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Hello, Chicago!

キング牧師が「I have a dream.私には夢がある」と演説して45年後、米民主党のバラク・オバマ候補が4日夜(日本時間5日午後)、米国初の黒人大統領になることが決まった。地元イリノイ州シカゴの公園で約20万人を前に行われた演説の様子をYouTubeで見た。日本の総理大臣の所信表明演説のように原稿を読みながらなどと言う事はなく、目の前の20万人の聴衆に向かって話し掛けている。その英文内容は教科書に載せようと言う提案があるくらいだ。日本の新聞にその英文の演説を外国語大学の教授が和訳したものが掲載されていたが、訳が堅く聴衆に呼びかけ語りかけている熱っぽさが伝わって来ない。以下はgooニュースの訳の一部だ。こちらの方がいいと思った。オバマ候補演説和訳全文

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our Founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Glimpses of Japan (外国人から見た日本)から

兵庫県知事が不適当な発言で非難を浴びている話題で「Glimpses of Japan  (外国人から見た日本)」のライターがメルマガでコメントしている。It's dangerous to judge too much from TV appearances.としながら
チャンスと言う言葉の意味がカタカナ英語と本来の英語としての語の意味の違いを考えずにした発言した結果ではないかと言う内容だった。確かにカタカナ英語と本来の英語の意味が大きく違う事がある。このメルマガの筆者は外国人であるが、その例としてhome inやNaive、glamourなどを挙げている。ホームインは本来、The expression "home in" is used in English for guided
missiles but not for baseball.であると説明している。日本ではこんなホームインの使い方はしない。ところで、The word "chance" has more than one meaning, too, but the way it's used in Japanese has the same nuance of positive opportunity or lucky event that is often intended in English.と、確かにチャンスと言う語は英語でも幸運な場合にも使われるが同知事の場合は可能性、機会と言う意味で使ったのであろう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Ohio grandma gives birth to daughter's triplets

Jacilyn Dalenberg, left, her daughter, Kim Coseno, right, and Coseno's husband Joe Coseno, pose with the triplets carried and delivered by Dalenburg, 56, as a surrogate on Oct. 11 in Mayfield Heights, Ohio.USAToday

ジャシリン・ダレンバーグ(左)、その娘 キム・コンシーノ(右)とその夫のジョー・コンシーノが三つ子の女児とポーズを取って写真に写っている。祖母(56歳)のジャシリンがキムの代理母として生んだのである。オハイオ、メイフィールドハイツで10月11日。

お婆ちゃんは帝王切開で三つ子を産み快復中で、土曜までには三つ子の女の子の内の一人が退院予定だ。コンシーノは前の結婚相手との間に二人の子供が有り、キムが子宮切除のために子供が産めず養子の採用を計画していた。その話を聞いたお婆ちゃんは自分がキムの代理母となる事を申し出たのだった。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Spam Volumes Drop by Two-Thirds After Firm Goes Offline

scmc.jpg

WashigtonPostから

世界中に送り付けられていたジャンクメールの三分の二が減少した。火曜、コンピューターセキュリティーコミュニティーによってスパムメール活動をしていたとして特定された組織がオフラインの処分を受けたのである。McColo Corpというプロバイダーから出ていた。 (ノート:マッコロ社関係についての詳細リンクは here.)

毎日のスパムメールの75%は北カルフォルニアのマッコロ・コープと言うプロバイダーから流れていた。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Chinese hack into White House network

FT.comから

中国人ハッカーが ホワイトハウスのコンピューターネットワークに
何度も侵入し 政府当局者間の電子メールを傍受していたと米政府高官はファイナンシャルタイムズ紙に話した。

そしてアメリカサイバーインテリジェンスの専門家によれば、ハッカーが目的とする情報の種類から考えると中国政府がそのハッカー行為を支援しているのではないかと疑っていると言う事である。しかし、彼ら専門家は、ある特定の国のサーバーからハッカーの侵入元を辿るのは極めて困難である事も認めている。同筋によれば中国情報当局の砂粒まで集めるようなハッカーアタックのやり方は判っており、そうしたやり方で夥しい量の情報(低いレベルのものもあるが)から僅かでも貴重な情報を得るやり方をすると言う事である。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Benefit or Bribe?

Glimpses of Japan  (外国人から見た日本)から

日本に長く在住するある外国人メルマガライターが麻生総理の二兆円の景気刺激策としての国民給付金について疑問を呈している。

曰く、この給付金は選挙前の票を金で買う所謂買収行為と違うところがないのではないかと言うことである。そしてその金はもともと国民の金で場合によっては不公平に国民に再配分されるだけではないかと言う疑問である。確かにこの二兆円の給付金は野党は勿論だが受け取る側の国民にも余り評判がよくない。景気対策としては一時的なものであり制度的に恒久的安定性の有る政策でなければ国民が安心出来る生活に繋がらないと言う不安が生じると言うことだろうと思われる。

この給付金政策が選挙前の票の買収行為とどう違うのかと言う疑問に私も未だに答えが出ないでいる。

以下にそのメルマガの文の一部を掲載させて頂く。

Vote buying is a crime in Japan, and a pretty serious one (although I can't recall any politician getting anything more than a suspended sentence for it).

Nevertheless, the government, or at least the ruling coalition, is proposing handing out money to many citizens not long before a general election. Some people, both journalists and ordinary citizens, have called the proposal a "pre-election performance", but I don't see how it differs in any real way from vote buying.

There are several problems with the proposal, aside from the  obvious one that it's not actually money being given to the citizens; it's tax money being given *back* to them, so it's a re-distribution that by its nature is unfair to somebody.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Slacker Nation? Young Japanese Shun Promotions

WallStreetJournalから

「ほどほどがいい。」と不況のなかでも若者が言っているとウオールストリートジャーナルが日本の若者について報じている。

Hidekazu Nishikido 24歳は人材派遣会社の社員である。最近、社員の小さなグループのマネジャー補佐に昇進した。当然、給料も上がるし階級も上がる。が彼は余り嬉しそうではなかった。今、彼は午後10時過ぎまで仕事をし、彼女とのデートも侭ならないのだ。そこで彼は上司に昇進は興味がないと申し出たのだ。「仕事は大事だけどそれに縛れたくない。」と彼は言った。

かつて、出世主義を誇った国のマネージャーは新しい現象に苦しんでいる。最近の若者は収入よりも責任のそれほど重くないほどほどの仕事でいいと考えているのだ。不況の中でも公務員は昇進試験など受けようとしないし情報産業のサラリーマンも余りきつくない仕事を求めて求職活動をしている。Towers Perrin と言うコンサルタント会社が行った調査では調査した18ケ国の中で日本が一番低く、自分の仕事に全力を向けて居るのは僅か3%のサラリーマンに過ぎないと言うことだ。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

womanの語源

womanの語源はwomb-man(子宮を持つ人)だろうと漠然と調べもせずに決め込んでいた。色々な俗説が有るそうだが、古英語のwifmannウィーフマンが語源と言うのが本当らしい。wifウィーフは「女」を意味し、現代のワイフの語源とのことである。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

What's the matter with you?は「オス マダ ヨウ」

What's the matter with you?は「オス マダ ヨウ」と日本人の耳には聞こえると「辞書にない英語」(主婦と生活社)に出ていた。私が中学生の頃、師匠寺の正尊寺で英語を教えて貰っていた。その頃の住職はアリゾナやハワイに長く滞在した事のある人で、その住職に習った英語は生きた英語であったと言うべきで五十年後の今でも教えて貰った多くの英語についての話が記憶に残っており我ながら驚いている。話を元に戻す。What's the matter with you?は私の場合、その住職のはなしでは「ワッ スマラ ユー」と聞こえると教わった。何故、こんな事まで覚えているのだろう。ついでながら住職の苗字は杉山と言い、アメリカ人はその名を「シュジヤマ」としか発音出来ないと言う事も教えて貰った話の中にある。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「ウレ」はred

昔、俳優の二谷英明が言っていた。「外人はネ、赤のことをウレ、ウレってんですよ。」彼は「急に英語が解るようになった」とか言う本を書いた事がある。その本の題名ははっきり覚えていないが赤を「ウレ」と言うのは今読んでいる「辞書にない英語」(主婦と生活社)にも出てきて面白いと思った。英語のredという語のrは舌をまるめ、上の顎に付けないで発音されるが、それが難しければウレとredを発音した方が英語の本来の発音に近くなるのだ。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

あぶない!Have an eye.

サンフランシスコに来てまだ間もないある日本人の女性Kさんは、ある日、横断歩道の前に居た。目前の信号は赤で渡れない。がここサンフランシスコでは信号が赤でも車の流れが途切れれば人は構わず渡り始めてしまうそうである。Kさんの前に銀髪の老婦人がいて横断歩道を渡ろうとしたとき、車の陰からバイクが飛び出してきて老婦人にぶつかりそうになった。Kさんは思わず「あぶない!」と叫んで老婦人の腕を掴んで引き戻してしまった。するとその老婦人は「サンキュー、あぶない、あぶない。」と言ったそうである。Kさんは、その老婦人に日本語の「あぶない」が通じる筈がないので怪訝に思っていた。後にこの話を英会話の教師にすると、英語で「注意しろ。」と言う意味で

”Have an eye.”と言う事が有ると言う。ハブ アン ナイと言う発音がKさんにはあぶない に聞こえたのである。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

In (into) the purple

英語関連のメルマガ(クリストファー・ベルトン氏の「忙しい人の為のワンポンイトレッスン」から引用させて頂く。

色を使った英語の慣用句が沢山有る。

{ In (into) the purple: 貴族、富豪の血筋
He was born in the purple, and attended all of the best schools.
彼は高貴な家に生まれ、数々の名門校に通った。

- My daughter hopes to marry into the purpoe, and is waiting for a knighton a white charger to come and claim her.
娘は貴族と結婚したがっており、白馬の騎士が現れて彼から求婚されるの
を待っている。 }

紫と言う色についてである。

この色は高貴な人を象徴する色らしい。上記メルマガの色を使った英語表現を読んでいて思い出した事がある。江戸時代三代将軍家光のとき「紫衣事件」と言うのが有った。最も位が高い僧に紫の衣を着る事が許された。これを許すのは朝廷で、皇室はその免許料を取って収入の一部にしていた。この免許権を幕府が朝廷から取り上げたのである。これに朝廷が抗議した事件で沢庵和尚なども処分された。紫と言う色は世界の何処に住んでいる人達にも高貴さを感じさせるものなのかと思った。

そう言えばオーム真理教の麻原も逮捕されたときに紫の衣を着ていた。余分な事まで思い出してしまった。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

_"O-dekake desu ka?"_ was originally not the social ritual statement

メルマガ「Glimpses of Japan」から

"O-dekake desu ka?"_と言う挨拶は単に知り合いとの何気ない挨拶であると思っていたが、日本に数十年も在住すると言うメルマガ「Glimpses of Japan」の作者からの意見は意外にも学ぶところが有った。この作者のメルマガは常に示唆に富んでおり、楽しみなメルマガの一つになっている。

この挨拶は単なる隣人や知り合いに対する声掛けではなく、恐らく、村内のお互いがお互いを監視し合い、グループメンバーの行動が違法であった為にグループ全体に対する咎めが加えられる事を避ける為に封建自体以前から有った、隣組と言うグループの機能の一つではないかと言うのである。村人が酷税から逃れる為、逃散した事が多く有った。そうした事を防ぐ目的で「お出かけですか?」と声を掛けたのだそうである。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2008年10月 | トップページ | 2008年12月 »